Complete Projects

Tibetan - Sanskrit Dictionary

As a part of the effort to prepare general lexicons, a Tibetan – Sanskrit Dictionary running into 16 volumes was started in the year 1981 and completed in the year 2005.


This is a specialized Tibetan – Sanskrit dictionary of synonyms, in which the Tibetan – Sanskrit equivalents related to the Buddhist realms of Logic, Philosophy, Metaphysics, Ethics, Scripture, practitioner literature, Tantra, Medicine, Astrology, Poetics, Grammar etc. are presented with their meanings, definitions and usages contextualized. In addition to this, the Tibetan-Sanskrit equivalents of the non-Buddhist Indian schools of thought such as Nyaya, Vaisesika, Sankhya etc. which are found in the Buddhist literature, are also recorded in this dictionary with their usages and definitions. Along with this, non-philosophical terms occurring in both, the Buddhist and the non-Buddhist traditions, are also taken care of in this dictionary. The Tibetan-Sanskrit Dictionary of 16 Volumes is a unique contribution of the Dictionary Unit of the Research Department of the CIHTS to the study of the Mahayana Buddhism in general and the Tibetan Buddhist Studies in particular. This is the largest ever Tibetan-Sanskrit Dictionary compiled, which consists of over 100,000 Sanskrit equivalents. Scholars working in this area have greatly praised this Dictionary and have termed it as a historic effort. It has been reviewed by Prof. J. W. De Jong in the Indo-Iranian Journal (Vol. 40(3) July 1997 p. 273). Database or CD-ROM of the Tibetan-Sanskrit Dictionary (16 Volumes) is completed & releasing very soon.

Dharmasangraha-Kosha (Tibetan-Sanskrit Dharma terms with Categories)

The term "Dharma" is used here to mean any word that suggests a category or a classification. For the present volume, Dharma terms have been supplied mainly from the Buddhist schools of sciences like Abhidharma, Vinaya, Tantra, Ayurvijnana, Jyotish etc. Non-Buddhist terms have also been incorporated insofar as they appear in Sanskrit works which have been fully translated into

Tibetan language

Two main points were kept in mind while making this Dictionary:-

  1. Easy access to the desired dharma term given in the main text, and
  2. Relevance for Tibetan and Sanskrit readers, as well as those engaged in the Tibetan -Sanskrit comparative study.

This Kosha was started in the year 2005 and completed in 2006.

Concordance of Tibetan- Sanskrit Texts (Sandarbha Kosha)

In the field of Buddhist literature, one has to often consult Tibetan translation of Sanskrit text and their Sanskrit originals while during research, editing, translation, or compiling Dictionary etc. This no doubt is a tiring job. Therefore, to save time and unwarranted exertion, it was decided to prepare a concordance of Tibetan-Sanskrit texts. This kosha was started in 2005 and was completed in 2008. It facilitate, the search for the desire portion of a Sanskrit text in its corresponding Tibetan translation either in Kagyur or Tengyur.